<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="css/rss.xslt"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>2010年报关员考试答案 - 试题题库</title><link>http://www.maaaaa.com/</link><description>QQ: - </description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.8 Walle Build 100427</generator><language>zh-CN</language><copyright>2010年报关员考试答案网 </copyright><pubDate>Mon, 06 Sep 2010 06:45:50 +0800</pubDate><item><title>包装上常见的警示标志</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/164.html</link><pubDate>Sat, 31 Jul 2010 01:00:02 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/164.html</guid><description><![CDATA[<p>包装上常见的警示标志</p><p>　　Care Mark/Caution Mark</p><p>　　小心搬运 Handle with care</p><p>　　此面朝上 This side up</p><p>　　请勿抛掷 Don't throw down</p><p>　　易腐物品 Perishable goods</p><p>　　请勿平放 Not to be laid flat</p><p>　　请勿用钩 No hooks</p><p>　　保持冷藏 Keep cool, Keep in cool place</p>...]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/164.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=164</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=164&amp;key=2d06a8ca</trackback:ping></item><item><title>海关其它相关英语</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/155.html</link><pubDate>Wed, 28 Jul 2010 02:10:32 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/155.html</guid><description><![CDATA[<p>外贸、法律、金融、组织机构<br />1.arbitration 仲裁<br />2.Bank of China 中国银行<br />3.Bin of Exchange Draft 汇票<br />4.broker 经纪人<br />5.Catalogue 目录<br />6.Compernsation trade 补偿贸易<br />7.Commodity fair 商品买卖会<br />8.sample export 样品出口<br />9.terms of contract 合同条款<br />...</p>]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/155.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=155</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=155&amp;key=a2f1a17b</trackback:ping></item><item><title>实用商务英语：价格谈判</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/153.html</link><pubDate>Tue, 27 Jul 2010 01:08:30 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/153.html</guid><description><![CDATA[<p>Our price is reasonable as compared with that in the international market. 我们的价钱和国际市场的价钱相比还是合理的。 <br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm afraid I dont agree with you there. 我不赞同您的说法。 <br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Your price is higher than those we got from elsewhere. 你们的价钱比我们从别处失掉的报价要高。 <br />...</p>]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/153.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=153</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=153&amp;key=4a9a16b2</trackback:ping></item><item><title>InReimbursement索偿文句</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/145.html</link><pubDate>Sat, 24 Jul 2010 22:04:02 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/145.html</guid><description><![CDATA[<p>1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项</p><p>(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注</p><p>(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档，请将随附之正本递交给受益人</p>...]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/145.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=145</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=145&amp;key=fccb46ba</trackback:ping></item><item><title>复习指导：货运常用词汇</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/143.html</link><pubDate>Sat, 24 Jul 2010 22:02:56 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/143.html</guid><description><![CDATA[<p>货物 goods | | freight | | cargo</p><p>&nbsp;</p><p>运输 transportation | | transit | | conveyance</p><p>&nbsp;</p><p>运送 to transport | | to carry | | to convey</p><p>&nbsp;</p><p>运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade</p>...]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/143.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=143</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=143&amp;key=58a6d453</trackback:ping></item><item><title>一般货物出口合同格式（中英文）</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/140.html</link><pubDate>Fri, 23 Jul 2010 02:07:59 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/140.html</guid><description><![CDATA[<p>(全文) <br />　　　 　　　　　　　　　　　　　　　合同号： <br />日 期： <br />订单号： <br />买方： <br />卖方： <br />买卖双方签订本合同并同意按下列条款进行交易： <br />（１）品名及规格 <br />（２）数量 <br />（３）单价 <br />（４）金额 <br />合计 <br />允许溢短装＿＿％ <br />（５）包装： <br />（６）装运口岸： <br />（７）目的口岸： <br />（８）装船标记： <br />...</p>]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/140.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=140</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=140&amp;key=0babea2e</trackback:ping></item><item><title>外贸英语对外贸易与外贸关系</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/139.html</link><pubDate>Thu, 22 Jul 2010 02:54:15 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/139.html</guid><description><![CDATA[<p>（一） 1 They mainly trade with Japanese firms.</p><p>他们主要和日本商行进行贸易。</p><p>2 For the past five years, we have done a lot of trade with your company.</p><p>在过去的五年中，我们与贵国进行了大量的贸易。</p><p>3 Our trade is conducted on the basis of equality.</p><p>我们是在平等的基础上进行贸易。</p>...]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/139.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=139</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=139&amp;key=0f4fdc84</trackback:ping></item><item><title>运输费用相关术语表示法</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/122.html</link><pubDate>Mon, 12 Jul 2010 09:24:00 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/122.html</guid><description><![CDATA[<p>transport charge　 运输费 <br />cargo freight 　运费 <br />carriage　 运费 <br />carriage expense　 运费 <br />carriage free 　免收运费 <br />carriage paid　 运费已付 <br />carriage forward　 运费待付 <br />carload rate 　整车运费 <br />cartage　 搬运费 <br />cartage note　 搬运费率 <br />...</p>]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/122.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=122</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=122&amp;key=61c71b49</trackback:ping></item><item><title>PackingListandWeightList装箱单与重量单</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/116.html</link><pubDate>Sun, 11 Jul 2010 03:57:54 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/116.html</guid><description><![CDATA[<p>1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单</p><p>2.packing list detailing&hellip; 详注&hellip;&hellip;的装箱单</p><p>3.packing list showing in detail&hellip; 注明&hellip;&hellip;细节的装箱单</p>...]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/116.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=116</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=116&amp;key=b3f2c453</trackback:ping></item><item><title>跟单信用证常用条款及术语（4）</title><author>a@b.com (admin)</author><link>http://www.maaaaa.com/post/74.html</link><pubDate>Fri, 25 Jun 2010 21:39:45 +0800</pubDate><guid>http://www.maaaaa.com/post/74.html</guid><description><![CDATA[<p>26)insurance policy or certificate issued by an insurance Co. with W.P.A. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payable at Singapore <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险，包括非限定转船的损失，在新加坡赔付 <br />...</p>]]></description><category>试题题库</category><comments>http://www.maaaaa.com/post/74.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.maaaaa.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.maaaaa.com/feed.asp?cmt=74</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.maaaaa.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=74&amp;key=23cb8e90</trackback:ping></item></channel></rss>
